TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yeremia 18:11

Konteks
18:11 So now, tell the people of Judah and the citizens of Jerusalem 1  this: The Lord says, ‘I am preparing to bring disaster on you! I am making plans to punish you. 2  So, every one of you, stop the evil things you have been doing. 3  Correct the way you have been living and do what is right.’ 4 

Yeremia 35:15

Konteks
35:15 I sent all my servants the prophets to warn you over and over again. They said, “Every one of you, stop doing the evil things you have been doing and do what is right. 5  Do not pay allegiance to other gods 6  and worship them. Then you can continue to live in this land that I gave to you and your ancestors.” But you did not pay any attention or listen to me.

Matius 3:8

Konteks
3:8 Therefore produce fruit 7  that proves your 8  repentance,

Lukas 3:8

Konteks
3:8 Therefore produce 9  fruit 10  that proves your repentance, and don’t begin to say 11  to yourselves, ‘We have Abraham as our father.’ 12  For I tell you that God can raise up children for Abraham from these stones! 13 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[18:11]  1 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[18:11]  2 sn Heb “I am forming disaster and making plans against you.” The word translated “forming” is the same as that for “potter,” so there is a wordplay taking the reader back to v. 5. They are in his hands like the clay in the hands of the potter. Since they have not been pliable he forms new plans. He still offers them opportunity to repent; but their response is predictable.

[18:11]  3 tn Heb “Turn, each one from his wicked way.” See v. 8.

[18:11]  4 tn Or “Make good your ways and your actions.” See the same expression in 7:3, 5.

[35:15]  5 tn Heb “Turn, each of you, from his [= your] wicked way and make good your deeds.” Compare 18:11 where the same idiom occurs with the added term of “make good your ways.”

[35:15]  6 tn Heb “Don’t go after/follow other gods.” See the translator’s note on 2:5 for an explanation of the idiom and see 11:10; 13:10; 25:6 for the same idiom.

[3:8]  7 sn Fruit worthy of repentance refers to the deeds that indicate a change of attitude (heart) on the part of John’s hearers.

[3:8]  8 tn Grk “fruit worthy of.”

[3:8]  9 tn The verb here is ποιέω (poiew; see v. 4).

[3:8]  10 tn Grk “fruits.” The plural Greek term καρπούς has been translated with the collective singular “fruit” (so NIV; cf. Matt 3:8 where the singular καρπός is found). Some other translations render the plural καρπούς as “fruits” (e.g., NRSV, NASB, NAB, NKJV).

[3:8]  11 tn In other words, “do not even begin to think this.”

[3:8]  12 sn We have Abraham as our father. John’s warning to the crowds really assumes two things: (1) A number of John’s listeners apparently believed that simply by their physical descent from Abraham, they were certain heirs of the promises made to the patriarch, and (2) God would never judge his covenant people lest he inadvertently place the fulfillment of his promises in jeopardy. In light of this, John tells these people two things: (1) they need to repent and produce fruit in keeping with repentance, for only that saves from the coming wrath, and (2) God will raise up “children for Abraham from these stones” if he wants to. Their disobedience will not threaten the realization of God’s sovereign purposes.

[3:8]  13 sn The point of the statement God is able from these stones to raise up children to Abraham is that ancestry or association with a tradition tied to the great founder of the Jewish nation is not an automatic source of salvation.



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA